Made with racontr.com


 În această zi de miercuri, în faţa tablei plină de conjugări, s-au adunat în jur de zece studenţi. Pentru că azi e curs de lingvistică cu domnul Gheorghe Sarău, profesor şi lingvist de renume.


În acest curs se studiază desigur gramatica, dar şi istoria limbii şi a culturii rrome, se traduc poezii…. Axat pe conservarea limbii rromani, la acest curs există locuri rezervate pentru studenţii de etnie rromă, cu speranţa că într-o bună zi vor preda la rîndul lor limba rromani.

Daniel este în primul an.  

 

Scrierea în limba rromani standard oferă posibilitatea de a crea cuvinte noi. Îmi doresc să devin profesor de limbă rromani. Visul meu este să predau la Universitate şi, de ce nu, să scriu literatură.

 

Unii studenţi vin pentru a-şi cunoaşte mai bine rădăcinile, alţii pentru a deveni traducători, translatori sau pentru că în munca pe care o fac au nevoie de limba rromani. Lavina Pencea ţine ore de conversaţie.

 

Sînt poliţişti care au urmat un curs special de limba rromani, în paralel cu studiile la Academia de Poliţie, pentru a învăţa şi a-şi perfecţiona limba vorbită mai mult mult sau mai puţin acasă. Ideea este de a putea lucra direct cu comunităţile de Rromi, deci de a vorbi limba acestora. După absolvire şi cînd ajung ofiţeri de poliţie, pot fie să lucreze în străinătate, fie să lucreze pentru Serviciul Român de Informaţii. S-a întîmplat  ca unii Rromi să fie încarceraţi din pricina unei traduceri proaste sau chiar din lipsa unei traduceri.  

 

De la Congresul din 1971 cînd s-a hotărît care vor fi drapelul şi imnul Rromilor, şi apoi în 1990 cînd limba rromani a fost standardizată în Europa de Est, conservarea limbii a devenit un veritabil ţel politic. Ideea este de a afirma identitatea rromă, prin intermediul unei limbi eliberate de influenţa limbii române. Delia Grigore, profesoară de istoria limbii rromani.

 

În limba rromani există cuvîntul «biau» care înseamnă «nuntă» în româneşte, însă pînă şi Căldăraşii spun «nuntă». I-am întrebat de ce folosesc acest cuvînt pentru care avem deja un altul în rromani. Mi-au răspuns "da, desigur, bătrîniii cunosc acest cuvînt. Dar noi, tinerii, preferăm să folosim cuvîntul românesc, ne e mai uşor". Şi uite aşa se pierde limba… Prin urmare trebuie să-i convingem că limba pe care o vorbesc ei nu este limba rromani, este un soi de rromani cu foarte multe cuvinte româneşti. Trebuie ca ei să accepte această schimbare. 

 

De la an la an, pe culoarele facultăţii se întîlnesc persoane cu profile şi de naţionalităţi diferite. Anul acesta, Lison, o Franţuzoaică venită de la Facultatea de Ştiinţe Politice de la Paris unde participă la proiecte pe tema minorităţilor.


 « Michto » care înseamnă «frumos » sau «choukar», a intrat în limba română. Cînd Românii spun « e bine, e fain » adesea folosesc «michto». Termenul a intrat chiar şi în limba franceză. Iar cînd spunem pe franţuzeşte "ouais, je vais te marrave", vine din verbul «merele», care însemnă "a lovi".

 

Un exemplu ce demonstrează că limba rromani este o limbă vie, care se adaptează în continu şi care poate fi colacul de salvare al unei întregi comunităţi în căutare de recunoştinţă. 

alt

Rromani cu vedetele muzicii ţigăneşti

"Pourquoi apprends-tu le romani ?"

alt

Pe gustul limbii 


De-a lungul secolelor, Rromii şi-au creat o limbă care să le semene : bogată şi plină de contraste. Un amestec caleidoscopic între tradiţie şi modernitate.

Cu origini multiple, limba rromani a evoluat în funcţie de traseele de migraţie ale comunităţii, dînd naştere la nenumărate dialecte. La Universitatea din Bucureşti, studenţii au posibilitatea de a urma o facultate cu o durată de trei ani pentru a studia limba «standardizată», o limbă rromani universală, pe înţelesul tuturor. Reportaj.  

alt
alt
alt
alt
alt
alt

Dragoş, 24 de ani


Nivel : Master de limba engleză la Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine. 

Particularitate: Este singurul « gadjo » (ne-rrom) din an.

Marius, 35 de ani


Nivel : În primul an la Facultatea de Limbă Rromani. Pregăteşte un master de Teologie Ortodoxă.

Particularitate : Se pregăteşte pentru a deveni preot ortodox. În urmă cu 3 - 4 ani, a decis să-şi asume identitatea rromă.

Fanta,  22 de ani


Nivel : În primul an de facultate, secţia rromani – persană, vine din judeţul Botoşani, Moldova.

Particularitate : îi plac poeziile în limba rromani.

Daniel, 21 de ani 


Nivel : Master de Studii Literare la Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine. A participat la olimpiada naţională de limba rromani.

Particularitate :  Rrom după mamă şi «gadjo» tată.

Lison, 25 de ani


Nivel : În programul Erasmus pentru a-şi perfecţiona cunoştinţele de limba rromani şi de limba română. Îşi termină master-ul de ştiinţe politice cu un proiect despre discriminări.  

Particularitate : Singura studentă străină (franţuzoaică) din an.


"Din curiozitate" 

"De ce ai ales să înveţi limba rromani? "

"Pentru că este limba mea maternă" 

"Pentru a cunoaşte istoria poporului meu"

"Pentru a deveni profesor" 

"Pentru a-i ajuta pe ceilalţi" 

Imersiune într-un curs de limba rromani

alt

De ce ai ales să înveţi limba rromani?

Citiţi reportajul